Translation of "'s heritage" in Italian


How to use "'s heritage" in sentences:

Earlier this evening, Detective Inspector Lee... and his special task force have once and for all... crushed the Juntao criminal organization... and reclaimed artifacts... from 5, 000 years of China's heritage.
Poche ore fa, l'ispettore Lee e la sua squadra, hanno sconfitto l'organizzazione di Jun Tao, e recuperato manufatti cinesi di 5000 anni fa.
According to our records, M. Levade's heritage mav not be entirelv French.
Secondo i nostri registri, il retaggio dei Levade potrebbe non essere del tutto francese.
Who are you to decide that a person's heritage wasn't his own?
Chi sei tu per decidere l'appartenenza alla discendenza di una persona?
I've got tgive a presentation about our family's heritage, but ours is so boring.
Devo fare una presentazione sulle origini della nostra famiglia, - Ma e' cosi' noioso!
I happen to know what it means to be proud of one's heritage.
Si da' il caso che io sappia cosa significhi essere fiero della propria eredita'.
So, you choked her in a fit of crazed rage, and you stuck an axe in her back as a statement in honor of your family's heritage.
Così l'hai strozzata, in preda alla rabbia... e le hai conficcato un'ascia nella schiena, in onore dell'eredità di famiglia.
One of the 'Three Graces', alongside the Cunard Building and the Port of Liverpool Building, the Liver Building is seen as a symbol of the city's heritage and of its people.
Una delle "Tre Grazie", insieme al Cunard Building e al Port of Liverpool Building, questo edificio è visto come un simbolo del patrimonio della città e della sua popolazione.
3 Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
3 e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.
Why would I kill the only person who could help me preserve my family's heritage?
Perché uccidere l'unica persona che mi aiutava a conservare l'eredità di famiglia?
Southfork is my trust, from Aaron Southworth, a man who understood the value of preserving this family's heritage, of protecting it.
Southfork mi e' stata affidata... da Aaron Southworth, un uomo che comprendeva il valore insito nel preservare e proteggere l'eredita' di questa famiglia. Mi e' stato tramandato da mia madre.
One can adapt without forsaking his heritage... his father's heritage.
Ci si puo' adattare senza dimenticare il proprio retaggio... - L'eredita' del proprio padre.
A wonderful example of Austria's heritage.
Uno splendido esempio del patrimonio culturale austriaco.
They're a benevolent organisation, who wanted to help me preserve my family's heritage for future generations.
E' un'organizzazione benefica che vuole aiutarmi a mantenere l'eredità di famiglia per le generazioni future.
I get Greek yogurt, 'cause there's heritage there, but Iceland?
Capisco lo yogurt greco perche' ha una storia, ma l'Islanda?
Blaze had some doubts about Malee's heritage and appearance.
Blaze aveva dubbi sulle origini e l'aspetto di Malee.
Interesting, though - if they were going to revive a name from Vauxhall's heritage and all that, why would they choose Viva?
E' interessante pero'... Se volevano riutilizzare un nome dell'eredita' della Vauxhall perche' hanno scelto Viva?
Like someone who actually supports his spouse's heritage.
Mi sentirei come un marito che sostiene la cultura di sua moglie.
John Deere's heritage of achievement lives on in every employee, every product, and in every way we touch and enrich lives.
L'eredità di John Deere continua a vivere in ogni dipendente, ogni prodotto e ogni cosa che facciamo per vivere le nostre vite e renderle più ricche.
Drumsna might not have many attractions within the city, but you won't need to venture far to find places to visit like St George's Heritage Centre and Leitrim Design House.
Le cose da vedere non mancano di certo: tra le principali attrazioni alle porte di Drumsna spiccano St George's Heritage Centre e Leitrim Design House.
It has to do with Bonnie's heritage.
Ha a che fare con la famiglia di Bonnie.
"Dear Mr. Wollner, I write you on behalf of a society of scholars researching Germany's heritage throughout North America.
"Egregio Sig. Wollner, Le scrivo per conto di un'associazione di studiosi alla ricerca dell'eredita' Germanica sparsa per tutto il Nord America
You know that a quarter of the world's heritage... the world's art heritage is here in Italy.
Quello che avete detto prima è perfetto. - L'idea della potenza...
You would see your family's heritage a thing of memory?
Hai intenzione di mettere da parte le tradizioni di famiglia?
And making sure that our family's heritage stays intact.
E vuole assicurarsi che l'eredita' di famiglia rimanga intatta.
Well, you shouldn't be laughing at other people's heritage.
Non dovresti ridere del retaggio delle altre persone!
12 And Judah will be the Lord's heritage in the holy land, and Jerusalem will again be his.
2:12 E l’Eterno possederà Giuda come sua parte nella terra santa, e sceglierà ancora Gerusalemme.
The city's heritage is rich, with many monuments from the Roman, Greek, and Byzantine eras, but it is also very modern and you can visit one of the big shopping centers or luxurious hotels.
Il patrimonio culturale della città è molto ricco, con tanti monumenti dell' epoca romana, greca e bizantina, ma la cittá è allo stesso tempo molto moderna e ricca di grandi centri commerciali e alberghi di lusso.
Benefiting from an enviable location and remarkable surroundings, the long-standing Capoul brasserie has welcomed in so many new eras that it now forms part of the pink city's heritage.
In posizione invidiabile e dall'ambiente particolare, la rinomata brasserie Capoul ha attraversato così tante epoche da essere ormai divenuta parte del patrimonio della Città Rosa.
Building on Honda's heritage of developing high-performance cars, the Type R shares the same fundamentals as the new 10th generation Civic.
Fondata sull'eredità di Honda nello sviluppo di vetture ad alte prestazioni, Type R condivide gli stessi principi della Civic di decima generazione.
• St George's Heritage Centre (3.8 mi/6.1 km from the city center)
• St George's Heritage Centre (a 6, 1 km dal centro della città)
At the same time, rural communities and landscapes must be preserved as a valuable part of Europe's heritage.
Al tempo stesso, occorre preservare le comunità rurali e i paesaggi in quanto componente preziosa del patrimonio europeo.
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
non spadroneggiando sulle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge
1.9438500404358s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?